2)第二十八章 牵丝戏(10)_旧日游戏
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  吧,没有的话,我们去别的地方看看。”

  左转右转,冥玲一行人来到了通向二楼的那个地方。

  原来那个让冥玲感到强烈的违和感的地方,赫然出现了一扇门。

  “我们,去看看吧。”冥玲指着那扇门说到。

  “可以。”“没问题。”

  那么冥玲一行人缓缓走到了那扇门前。

  推开了门之后,冥玲看到这里并没有很多的杂草,只是普通的平地。在右侧有一扇紧闭着的,被锁住的门。

  “看起来没什么危险,我们进去看看吧。”说着,冥玲走进了这个看起来似乎是后庭(与前庭对应,不是什么奇奇怪怪的地方!)的地方。

  就在冥玲走进来不一会,他突然听到了一阵歌声,似乎是一群小孩子在唱歌。

  他努力的听着,只听到一段歌词:

  笼目笼目笼子笼子

  かごの中の鸟は笼中的鸟儿啊

  いついつ出やる何时何时出来呢

  夜明けの晩に在黎明的晚上

  鹤之龟之すべつた鹤与龟滑倒了

  后の正面谁れ正后方是谁呢

  冥玲大概听完了之后,转身看向灵梦,这里只有她是日本人,所以冥玲觉得,灵梦肯定会知道些什么。(这里说的是人物卡的国籍。)

  果然,没有让冥玲失望,在听了一会之后,灵梦对冥玲和谎言(虽然没什么用但我还是要写)说道:“这个游戏我知道。”

  “一群孩子手拉手围成一圈

  然后选一个"鬼"的人到中间蹲下来捂住眼睛

  接著外圈的人绕著"鬼"边转边唱『かごめかごめ』

  唱完后停下来让"鬼"来猜停在他正后方的人是谁

  若猜中的话就换被猜中的人到中间当"鬼"

  原本的"鬼"则加入圈圈行列中跟大家继续再唱一遍『かごめかごめ』

  如以上无限循环到不想玩为止”

  “但是,”灵梦顿了一下,接着说道,“笼目歌还可以竖着念,据说有除魔的效果。

  かかとつける。踵つける。

  めのいあつす。目の威圧す。

  かごはるにす。笼贴るにす。

  めかいやのる。メカイヤ乗る。

  (以下来自百度瞎鸡儿翻译)

  小心点。脚后跟。

  第二个。对眼睛的压迫。

  放在篮子里。不要紧。

  很讨厌。我很讨厌。”

  “那么,这个出现在这里的意思......”冥玲心里突然想到一个可能性,身体不禁一抖。

  “难道说,现在正进行着这个游戏,而我们......”冥玲没敢说出来后面的话。

  但大家都知道了冥玲想说什么。

  “不会吧......”谎言腿有点抖,但还是勉强撑着站在那里。

  “嗯,这么说的话,那就好解释我们为什么会出现在这里了。”灵梦反而是很淡定,“多半是想让我们当替死鬼了。”

  “呼~”呼出一口气,强行让自己冷静下来之后,冥玲仔细的把这件事从头到尾好好想了想,但是总是有那么一点串联不起来,到底是什么呢?

  “如果是这样的话,那为什么我们之前没有听说过这种事情?毕竟如果几个人一起暴毙的话,应该会上新闻吧?”谎言一字一颤的说道。

  “对了!”冥玲忽然想到了关键点,“我们之前肯定也有人来啊,不然那个小女孩,还有那个大叔的笔记是哪来的?那么既然他们能出去,我们肯定也能!”冥玲不禁一阵高兴。

  “嗯,说得好......”灵梦很平静的点评了一下。

  “那好我们去那个屋子看看吧!”冥玲指着这个院子里唯一的一个屋子说道。

  “那你能不能扶我一下......我腿有点软......”谎言有点尴尬地说道。

  “哎......”冥玲叹了口气,还是走上去扶起了谎言,毕竟,都是队友的,不扶你也说不过去。

  至于灵梦,你好意思让一个女生扶?

  请收藏:https://m.niaoshu123.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章